Dịch anh

     
*
*
*
*

*

Nhảy cho tới mục:Chương Trình Tiếp Cận ngôn ngữ là gì? ● Quyền của tớ theo Đạo nguyên lý Tiếp Cận ngữ điệu là gì? ● Làm núm nào để tôi hoàn toàn có thể xin cung cấp ngôn ngữ? ● Tôi có thể dùng phiên dịch của riêng tôi được không? ● Tôi phải làm gì nếu quyền tiếp cận ngữ điệu của tôi vị xâm phạm? ● Tôi bao gồm thể bài viết liên quan thông tin sinh hoạt đâu?

Chương Trình Tiếp Cận ngôn ngữ là gì?

Cho cho dù quí vị nói bất kỳ ngôn ngữ nào, quí vị đều phải sở hữu quyền nhận thông tin và dịch vụ thương mại từ chính quyền Hoa Thịnh Đốn. Công tác Tiếp Cận ngôn ngữ phối hợp với các cơ quan của Hoa Thịnh Đốn để triển khai quyền này cho những cư dân, fan làm việc, và khách viếng thăm không nói tiếng Anh hoặc có trình độ chuyên môn tiếng Anh giảm bớt (LEP/NEP). Được thành lập theo Điều pháp luật Tiếp Cận ngữ điệu năm 2004, chương trình Tiếp Cận ngôn ngữ do văn phòng Nhân Nguyền Hoa Thịnh Đốn điều hành.

Bạn đang xem: Dịch anh

Quyền của tôi theo Điều luật pháp Tiếp Cận ngôn ngữ là gì?

Điều luật Tiếp Cận ngữ điệu năm 2004 yêu thương cầu đông đảo cơ quan, ban ngành, chương trình, đơn vị thầu, và các tổ chức dìm tiền ngân sách chi tiêu của cơ quan ban ngành Hoa Thịnh Đốn phải hỗ trợ miến chi phí cho quí vị các dịch vụ sau.

Biên dịch (các tư liệu văn bạn dạng ra giờ của quí vị)Thông dịch (giao tiếp nói bằng tiếng của quí vị)Bảng hiệu (trưng bày thông tin bằng giờ của quí vị)

Đọc Điều luật Tiếp Cận ngôn ngữ Hoa Thịnh Đốn năm 2004.

Biên Dịch

Chính quyền Hoa Thịnh Đốn yêu cầu dịch ngẫu nhiên tài liệu nào quí vị cần mày mò hoặc để xin những dịch vụ cùng chương trình. Tùy vào phòng ban liên quan, ngoài các tài liệu quan trọng thì các tài liệu này còn có thể bao hàm các đối chọi xin, những thông báo, những giấy chấp thuận, và các thư trường đoản cú in trên giấy hoặc trực tuyến.

Thông dịch

Khi quí vị giao thiệp với một cơ quan tổ chức chính quyền Hoa Thịnh Đốn thẳng hoặc trên năng lượng điện thoại, cơ sở đó phải gồm thông dịch viên chuyên nghiệp nói giờ đồng hồ của quí vị. Thông ngôn viên hoàn toàn có thể là nhân viên song ngữ, thông dịch viên chuyên nghiệp tại chỗ hoặc trên năng lượng điện thoại. Nhân viên cơ quan ban ngành hỏi quí vị gồm cần thông dịch không từ tức thì lúc ban đầu giao dịch, tuy nhiên quí vị có thể yêu mong thông dịch ngẫu nhiên lúc nào.

Xem thêm: Xem Phim Nàng Dâu Lắm Chiêu Vietsub, Nàng Dâu Lắm Chiêu: Tập 2

Bảng Hiệu

Các vị trí dịch vụ quý khách của tất những cơ quan, phòng ban, chương trình, bên thầu, và những tổ chức dấn tiền chi phí của Hoa Thịnh Đốn cần trưng bày bảng hiệu cho quí vị biết quyền được nhận thông dịch và những tài liệu đã được dịch. Lúc quí vị tới một cơ quan của chủ yếu quyền, quí vị cần thấy các bảng hiệu như Thẻ Xác Định ngôn từ hoặc Bảng Xác Định ngôn ngữ Để Bàn, bên trên đó gồm ghi rõ phía dẫn bởi nhiều vật dụng tiếng nhằm yêu cầu hỗ trợ ngôn ngữ.

Thẻ Xác Định Ngôn Ngữ

*
Bảng Xác Định ngôn từ Để Bàn
*

Làm thay nào nhằm xin hỗ trợ ngôn ngữ?

*
Các nhân viên tổ chức chính quyền Hoa Thịnh Đốn được đào tạo và huấn luyện để thỏa mãn nhu cầu nhu mong thông dịch cho khách hàng khi đề nghị ngay tại khu vực hoặc qua năng lượng điện thoại. Trước khi kiếm thông ngôn viên, những nhân viên nỗ lực hỏi để xác minh ngôn ngữ chính của quí vị hoặc dùng Thẻ Xác Định ngữ điệu hoặc Bảng Để Bàn.

Quí vị cũng hoàn toàn có thể cho chúng tôi biết ngôn từ của quí vị bằng cách trình cho nhân viên cấp dưới của công ty chúng tôi thẻ “Tôi Nói”. Chống Nhân Quyền của Hoa Thịnh Đốn phân phát những thẻ này có size bỏ ví/bóp bằng những tiếng Amharic, Ả rập, Tàu, Pháp, Hàn, Thổ Nhĩ Kỳ, Nga, Tây Ban Nha, Tagalog, và Việt.

Quí vị rất có thể tải phiên bản tiếng Việt nghỉ ngơi đây

Tôi có thể dùng phiên dịch của riêng biệt tôi được không?

Quí vị buộc phải dùng thông dịch viên bài bản do cơ quan ban ngành HTĐ cung cấp. Nếu quí vị ước ao dùng thông ngôn của riêng biệt mình, quí vị đề nghị miễn nhiễm quyền của mình bằng cách ký vào giấy miễn nhiễm chuẩn chỉnh bằng ngữ điệu của mình. Nếu không có giấy miễn nhiễm bằng tiếng của quí vị, cơ quan ban ngành Hoa Thịnh Đốn buộc phải dùng thông ngôn viên nhằm chuyển mua nội dung giấy đó mang lại quí vị. Xin lưu ý tất cả các thông dịch viên bắt buộc đủ 18 tuổi.

Tôi phải làm cái gi nếu quyền tiếp cận ngữ điệu của tôi bị vi phạm?

Theo Điều dụng cụ Tiếp Cận ngôn từ năm 2004, việc các cơ quan, ban ngành, chương trình, công ty thầu và những tổ chức dìm tiền chi tiêu của tổ chức chính quyền Hoa Thịnh Đốn gây cản trở cho quí vị tiếp cận các dịch vụ của chính bản thân mình vì quí vị không nói giờ đồng hồ anh là phạm pháp. Ví như quí vị hoặc quí vị biết ai kia bị khước từ không đến thông dịch hoặc những văn phiên bản dịch lịch sự tiếng của mình, hãy liên hệ với chống Nhân Quyền của Hoa Thịnh Đốn nhằm nộp đơn khiếu nại:

Gọi 202-727-4559 (sẽ gồm thông dịch viên qua năng lượng điện thoại);

District of Columbia Office of Human RightsAttn: Language Access Program441 4th Street, N.W., Suite 570 NorthWashington, D.C. 20001

Tôi có thể tham khảo thêm thông tin làm việc đâu?

Để xem thêm về công tác Tiếp Cận Ngôn Ngữ, contact với chống Nhân Quyền:

Thư điện tử: Điện thoại: 202-727-4559(Sẽ có thông dịch qua điện thoại.)

Để khám phá về các dịch vụ tiếp cận ngôn từ của một cơ quan cố thể, hãy contact với Điều Phối Viên Tiếp Cận ngôn ngữ của phòng ban đó.